Каждая компания, которая выходит на мировой рынок или открывает свое представительство в другой стране, должна перевести свои официальные документы на иностранный язык. Учредительные документы не являются исключением, поскольку чтобы зарегистрировать филиал потребуется предоставить их в местную налоговую службу для постановки на учет. Для выполнения перевода следует с самого начала обратиться к специалистам, в компетентности и ответственности которых можно быть уверенным. Ведь только так перевод официальных бумаг будет выполнен правильно и в точности может отображать смысл всех предложений.
Какие уставные бумаги чаще всего переводят?
Перевод уставных бумаг – процесс повышенной важности, который может быть доверен только профессиональной организации. От его качества часто зависят успех в переговорах и при подписании договоров с иностранным партнером или инвестором. Также переводы влияют на положительный результат при открытии счета в зарубежном банке. В конечном итоге это сыграет на вашу репутацию и будет иметь прямое отношение к коммерческой прибыли.
Вы должны быть авторизованы, чтобы оставить комментарий.
Об авторе