Когда нужен перевод учредительных документов

Автор:ustav-perevod.ru

Когда нужен перевод учредительных документов

Уставная и учредительная документация несет в себе не только информацию о компании, но и содержит личные данные руководства. Поэтому для учредителей фирмы правоустанавливающие бумаги выполняют ту же роль, что и паспорт в жизни обычного человека.

Перевод учредительных документов на русский язык (устав перевод на русский) требуется, если компания намерена вести дела в России:

  • открыть филиал или дочернее предприятие;
  • создать банковский счет;
  • обратиться в суд, налоговую инспекцию, другие государственные учреждения.

Нотариальное заверение переведенных на русский язык учредительных документов обязательно, без него эти бумаги в России не будут иметь законного значения.

Перевод устава на английский язык необходим при заключении сделок купли-продажи, лизинга, аренды помещений и прочих юридических операций на государственной территории иностранного партнёра.

Об авторе

ustav-perevod.ru administrator

Вы должны быть авторизованы, чтобы оставить комментарий.